在小說《水滸傳》和《金瓶梅》中,武大郎都是以賣炊餅為生。很多人都認為武大郎所賣的炊餅類似于我們今天經(jīng)常吃的燒餅,包括在電視劇中,武大郎賣的炊餅也是燒餅的樣子。但是在歷史上,炊餅和現(xiàn)在的燒餅其實并不是一回事。
《水滸傳》中武松曾對武大郎說過:“假如你每日賣十扇炊餅,你從明日為始,只做五扇籠出去賣?!笨梢娢浯罄勺龃讹灥臅r候是要用到籠屜的,既然用到籠屜,說明它用的肯定不是現(xiàn)在的煎或烤工藝。其實武大郎所賣的炊餅,準確的叫法應(yīng)該是——蒸餅。
東漢劉熙的《釋名》中對餅做了解釋:“餅,并也,溲麥使合并也?!?餅就是合并的意思,把水和面混合在一起所形成的食物,最早都是叫餅。根據(jù)做法的不同,叫法也不同:“故火燒而食者,呼為燒餅;水瀹而食者,呼為湯餅;蒸籠而食者,呼為蒸餅?!?/p>
古代人對蒸餅的火候控制可以說是非常講究,以上面蒸出一個十字的裂紋才算上品。西晉時人何曾就是一位高端美食愛好者,據(jù)說他去見皇帝司馬炎,都不吃宮里的食物,而是自備吃食,更是留下了“何曾食萬”的典故。他堅持“蒸餅上不坼十字不食”,意思是如果蒸不出十字的裂紋就不吃。陸游也曾經(jīng)寫過詩:“蒸餅猶能十字裂,餛飩那得五般來?!辈贿^,陸游這句詩里的“餛飩”可不是現(xiàn)在的餛飩,而是我們所說的“餃子”。
那么蒸餅又如何成了炊餅?zāi)??宋朝詞人周密所著的《齊東野語》中有記載:“昔仁宗時,宮嬪謂正月為初月,餅之蒸者為炊?!彼稳首诘臅r候,由于仁宗的名字叫趙禎,禎與正、蒸同音,為了避仁宗的諱,將正月改為了初月,將蒸餅改為了炊餅。
也就是說,武大郎賣的炊餅,實際上就是蒸餅,類似于現(xiàn)在的饅頭,只不過可能形狀略有差異。而有意思的是,古代也有饅頭的叫法,但和現(xiàn)在的饅頭又不是一個概念了,而是帶餡的,且多為肉餡,更像今天的包子。據(jù)南宋《夢梁錄》記載:南宋都城臨安城中有賣羊肉饅頭、糖肉饅頭、魚肉饅頭、蟹肉饅頭等等。明朝宋詡寫的烹飪著作《宋氏養(yǎng)生部》里直接說出了兩者的區(qū)別:饅頭有餡,蒸餅無餡。
那古代有沒有燒餅?zāi)兀科鋵嵑灢畔窠裉斓臒?,更確切地說,像今天的烤馕。胡餅最早是從西域胡人傳過來的,此后在國內(nèi)廣為流傳。到了后趙皇帝石勒的時候,由于這種胡餅上面有很多芝麻,芝麻當時又叫胡麻,所以胡餅也叫胡麻餅。唐代大詩人白居易曾經(jīng)在《寄胡麻餅與楊萬州》一詩中這樣稱贊胡餅:胡麻餅樣學京都,面脆油香出新爐??催@描述,不就是現(xiàn)在街頭賣的燒餅嗎?
關(guān)鍵詞: 就是現(xiàn)在 可以說是
責任編輯:Rex_01